Rätt till tolk och översatta dokument i brottmål
Ett nytt förslag från EU-kommissionen ger misstänkta i polisutredningar och brottmål att få tolk och viktiga dokument översatta. Det anses vara en del i en "fair trial", en rättvis domstolspröving, att en misstänkt/tilltalad fullt ut förstår vad som skrivs och sägs i processen. Den Inre Marknaden och integrationen i övrigt i EU medför nya krav och behov på de rättsliga systemen i medlemsstaterna. Grundläggande straffrättsliga principer måste upprätthållas, inte bara på nationell nivå utan även på europeisk nivå.
Europeerna reser, studerar, bor och arbetar allt mer i andra medlemsstater än sina egna. Därför blir det också fler som av olika anledningar blir föremål för polisutredningar och brottmålsrättegångar i andra medlemsstater. Behovet har därför stärkts att snabbt komma till rätta med rätten till tolk och översättning av viktiga dokument för att säkerställa att ingen felaktigt döms eller döms hårdare än vad som är riktigt, på grund av bristande information och kommunikation.
söndag 21 mars 2010
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar